Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to make a person look well

  • 1 בסם

    בָּסֵם, בָּשֵׂם(√בס, בש cmp. בָּשַׁל, to boil, ripen, be warm, ferment) to be sweet, pleasant, pleasing. Lam. R. to I, 9 יערב לך ויִבְסַם לך may (the sacrifice) be sweet unto thee (Moloch), may it be pleasing unto thee. Gen. R. s. 85 יערב לבם יבושםוכ׳ (Yalk. Gen. 144, Josh. 35 יבסם) may (the wine you drank) be sweet to you, may it well agree with you.Denom. בּוֹסֶם. Pi. בִּסֵּם, בִּיסֵּם, בִּישֵּׂם to make a person look well, esp. (denom. of בּוֹסֶם) to perfume with oil Ex. R. s. 23 a bride מקשטין אותה ומְבַסְּמִין אותה is adorned and made handsome (her toilet is attended to).Part. pass. מְבוּסָּם, f. מְבוּסֶּמֶת, מְבוּשּׂ׳ perfumed, sweet Num. R. s. 20 מקישטת ומב׳ in full toilet. Tosef.Ber.VI (V), 5 it is not becoming for a scholar שיצא מבוסם to go out with perfumed oil on his head; Ber.43b מבוש׳. B. Bath.VI, 3 יין מב׳ sweet wine (guaranteed as not sour). (Pesik. R. s. 21 בישם העולם; Ruth. R. beg. ביסם, read בִּיסֵּס, v. בָּסַס. Hithpa. הִתְבַּסֵּם, הִתְבַּשֵּׂ׳; Nithpa. נִתְבַּסֵּם, נִתְבַּשֵּׂ׳ 1) to perfume ones self with oil Gen. R. s. 17. 2) to become exhilarated, to feel the wine. Koh. R. to XI, 9 אכל ושתה ונת׳ he ate and drank and felt well. 3) trnsf. to grow better, improve. Gen. R. s. 67, end נִתְבַּסְּמָה דעתו עליו his character grew better (play on בשמת Gen. 26:34).(Ib. s. 66 נתבשם העולם, v. בָּסַס.

    Jewish literature > בסם

  • 2 בשם

    בָּסֵם, בָּשֵׂם(√בס, בש cmp. בָּשַׁל, to boil, ripen, be warm, ferment) to be sweet, pleasant, pleasing. Lam. R. to I, 9 יערב לך ויִבְסַם לך may (the sacrifice) be sweet unto thee (Moloch), may it be pleasing unto thee. Gen. R. s. 85 יערב לבם יבושםוכ׳ (Yalk. Gen. 144, Josh. 35 יבסם) may (the wine you drank) be sweet to you, may it well agree with you.Denom. בּוֹסֶם. Pi. בִּסֵּם, בִּיסֵּם, בִּישֵּׂם to make a person look well, esp. (denom. of בּוֹסֶם) to perfume with oil Ex. R. s. 23 a bride מקשטין אותה ומְבַסְּמִין אותה is adorned and made handsome (her toilet is attended to).Part. pass. מְבוּסָּם, f. מְבוּסֶּמֶת, מְבוּשּׂ׳ perfumed, sweet Num. R. s. 20 מקישטת ומב׳ in full toilet. Tosef.Ber.VI (V), 5 it is not becoming for a scholar שיצא מבוסם to go out with perfumed oil on his head; Ber.43b מבוש׳. B. Bath.VI, 3 יין מב׳ sweet wine (guaranteed as not sour). (Pesik. R. s. 21 בישם העולם; Ruth. R. beg. ביסם, read בִּיסֵּס, v. בָּסַס. Hithpa. הִתְבַּסֵּם, הִתְבַּשֵּׂ׳; Nithpa. נִתְבַּסֵּם, נִתְבַּשֵּׂ׳ 1) to perfume ones self with oil Gen. R. s. 17. 2) to become exhilarated, to feel the wine. Koh. R. to XI, 9 אכל ושתה ונת׳ he ate and drank and felt well. 3) trnsf. to grow better, improve. Gen. R. s. 67, end נִתְבַּסְּמָה דעתו עליו his character grew better (play on בשמת Gen. 26:34).(Ib. s. 66 נתבשם העולם, v. בָּסַס.

    Jewish literature > בשם

  • 3 בָּסֵם

    בָּסֵם, בָּשֵׂם(√בס, בש cmp. בָּשַׁל, to boil, ripen, be warm, ferment) to be sweet, pleasant, pleasing. Lam. R. to I, 9 יערב לך ויִבְסַם לך may (the sacrifice) be sweet unto thee (Moloch), may it be pleasing unto thee. Gen. R. s. 85 יערב לבם יבושםוכ׳ (Yalk. Gen. 144, Josh. 35 יבסם) may (the wine you drank) be sweet to you, may it well agree with you.Denom. בּוֹסֶם. Pi. בִּסֵּם, בִּיסֵּם, בִּישֵּׂם to make a person look well, esp. (denom. of בּוֹסֶם) to perfume with oil Ex. R. s. 23 a bride מקשטין אותה ומְבַסְּמִין אותה is adorned and made handsome (her toilet is attended to).Part. pass. מְבוּסָּם, f. מְבוּסֶּמֶת, מְבוּשּׂ׳ perfumed, sweet Num. R. s. 20 מקישטת ומב׳ in full toilet. Tosef.Ber.VI (V), 5 it is not becoming for a scholar שיצא מבוסם to go out with perfumed oil on his head; Ber.43b מבוש׳. B. Bath.VI, 3 יין מב׳ sweet wine (guaranteed as not sour). (Pesik. R. s. 21 בישם העולם; Ruth. R. beg. ביסם, read בִּיסֵּס, v. בָּסַס. Hithpa. הִתְבַּסֵּם, הִתְבַּשֵּׂ׳; Nithpa. נִתְבַּסֵּם, נִתְבַּשֵּׂ׳ 1) to perfume ones self with oil Gen. R. s. 17. 2) to become exhilarated, to feel the wine. Koh. R. to XI, 9 אכל ושתה ונת׳ he ate and drank and felt well. 3) trnsf. to grow better, improve. Gen. R. s. 67, end נִתְבַּסְּמָה דעתו עליו his character grew better (play on בשמת Gen. 26:34).(Ib. s. 66 נתבשם העולם, v. בָּסַס.

    Jewish literature > בָּסֵם

  • 4 בָּשֵׂם

    בָּסֵם, בָּשֵׂם(√בס, בש cmp. בָּשַׁל, to boil, ripen, be warm, ferment) to be sweet, pleasant, pleasing. Lam. R. to I, 9 יערב לך ויִבְסַם לך may (the sacrifice) be sweet unto thee (Moloch), may it be pleasing unto thee. Gen. R. s. 85 יערב לבם יבושםוכ׳ (Yalk. Gen. 144, Josh. 35 יבסם) may (the wine you drank) be sweet to you, may it well agree with you.Denom. בּוֹסֶם. Pi. בִּסֵּם, בִּיסֵּם, בִּישֵּׂם to make a person look well, esp. (denom. of בּוֹסֶם) to perfume with oil Ex. R. s. 23 a bride מקשטין אותה ומְבַסְּמִין אותה is adorned and made handsome (her toilet is attended to).Part. pass. מְבוּסָּם, f. מְבוּסֶּמֶת, מְבוּשּׂ׳ perfumed, sweet Num. R. s. 20 מקישטת ומב׳ in full toilet. Tosef.Ber.VI (V), 5 it is not becoming for a scholar שיצא מבוסם to go out with perfumed oil on his head; Ber.43b מבוש׳. B. Bath.VI, 3 יין מב׳ sweet wine (guaranteed as not sour). (Pesik. R. s. 21 בישם העולם; Ruth. R. beg. ביסם, read בִּיסֵּס, v. בָּסַס. Hithpa. הִתְבַּסֵּם, הִתְבַּשֵּׂ׳; Nithpa. נִתְבַּסֵּם, נִתְבַּשֵּׂ׳ 1) to perfume ones self with oil Gen. R. s. 17. 2) to become exhilarated, to feel the wine. Koh. R. to XI, 9 אכל ושתה ונת׳ he ate and drank and felt well. 3) trnsf. to grow better, improve. Gen. R. s. 67, end נִתְבַּסְּמָה דעתו עליו his character grew better (play on בשמת Gen. 26:34).(Ib. s. 66 נתבשם העולם, v. בָּסַס.

    Jewish literature > בָּשֵׂם

  • 5 טוף

    טוּףch. = h. צוּף, 1) ( to shine, to come to the surface, float, bubble up. Part. טָאֵיף, טָיֵיף. Targ. Y. Deut. 21:1. Targ. Y. Gen. 28:10; a. e.Koh. R. to V, 8 (mixed diction) וטָפַת בארה שלוכ׳ Miriams well came up.Ab. II, 6; Succ.53a, v. infra.Y.Shebi.IX, 38d; Pesik. Bshall. p. 89b> הוה טָיֵיף the corpse came up to the surface. Gen. R. s. 81 (in Hebr. dict.) וטָפַת רוחיוכ׳ and my mind in me was swimming (I became proud, v. טָפַח); a. fr. 2) (denom. of טיף) to drip; to be inundated. Targ. O. Gen. 49:12; a. e.Keth.111b חלבא טייףוכ׳ milk was dripping Y.Taan.III, end, 67a הוה עלמא ט׳ the world would have been flooded. Gen. R. s. 32; Yalk. ib. 57 דלא טףוכ׳ it (the mount Gerizim) was not flooded by the waters of the flood; a. e.Targ. Y. Deut. 21:23 תטופון, v. טְנַף a. נְטַף. Pa. טַיֵּיף, טָאֵף 1) to direct the overflow, to assign channels. Targ. Job 38:24, v. טְיָפָא.Gitt.69b top ונִיטַּיְיפֵיהוכ׳ and let it (the milk) run over 2) to cause to glisten, to turn in all directions. Keth.60b מְטַיְּפֵי עינא Ar. (ed. מציצי, v. infra) with restless eyes. 3) to cause to float, v. infra. Af. אָטֵיף, אַטֵּיף (fr. נְטַף 1) to make flow. Targ. Deut. 11:4.(Keth. l. c. מְטִיפֵי עינא Ar. s. v. טף I ‘with dripping eyes, v. supra. 2) to cause to float. Ab. II, 6 על דאֲטֵפְתְּ אֲטִיפוּךְ וסוף מְטִיפָיךְ יְטוּפוּן ed. Strack (oth. eds. אַטְפוּךְ. Strack reads מְטַיְפָיךְ Pa.; oth. pointed eds. מְטיְּפָיִךְ h. form) because thou (the person whose skull was seen to float) hast caused (a corpse) to float, they made thee float, and those who made thee float, shall also float. Ithpa. אִיטַּיֵּיף to be glittering, to be turned in all directions. B. Kam.92b; Meg.14b ועיניה מִטַּיְּיפֵי and its eyes look all around (for food).

    Jewish literature > טוף

  • 6 טוּף

    טוּףch. = h. צוּף, 1) ( to shine, to come to the surface, float, bubble up. Part. טָאֵיף, טָיֵיף. Targ. Y. Deut. 21:1. Targ. Y. Gen. 28:10; a. e.Koh. R. to V, 8 (mixed diction) וטָפַת בארה שלוכ׳ Miriams well came up.Ab. II, 6; Succ.53a, v. infra.Y.Shebi.IX, 38d; Pesik. Bshall. p. 89b> הוה טָיֵיף the corpse came up to the surface. Gen. R. s. 81 (in Hebr. dict.) וטָפַת רוחיוכ׳ and my mind in me was swimming (I became proud, v. טָפַח); a. fr. 2) (denom. of טיף) to drip; to be inundated. Targ. O. Gen. 49:12; a. e.Keth.111b חלבא טייףוכ׳ milk was dripping Y.Taan.III, end, 67a הוה עלמא ט׳ the world would have been flooded. Gen. R. s. 32; Yalk. ib. 57 דלא טףוכ׳ it (the mount Gerizim) was not flooded by the waters of the flood; a. e.Targ. Y. Deut. 21:23 תטופון, v. טְנַף a. נְטַף. Pa. טַיֵּיף, טָאֵף 1) to direct the overflow, to assign channels. Targ. Job 38:24, v. טְיָפָא.Gitt.69b top ונִיטַּיְיפֵיהוכ׳ and let it (the milk) run over 2) to cause to glisten, to turn in all directions. Keth.60b מְטַיְּפֵי עינא Ar. (ed. מציצי, v. infra) with restless eyes. 3) to cause to float, v. infra. Af. אָטֵיף, אַטֵּיף (fr. נְטַף 1) to make flow. Targ. Deut. 11:4.(Keth. l. c. מְטִיפֵי עינא Ar. s. v. טף I ‘with dripping eyes, v. supra. 2) to cause to float. Ab. II, 6 על דאֲטֵפְתְּ אֲטִיפוּךְ וסוף מְטִיפָיךְ יְטוּפוּן ed. Strack (oth. eds. אַטְפוּךְ. Strack reads מְטַיְפָיךְ Pa.; oth. pointed eds. מְטיְּפָיִךְ h. form) because thou (the person whose skull was seen to float) hast caused (a corpse) to float, they made thee float, and those who made thee float, shall also float. Ithpa. אִיטַּיֵּיף to be glittering, to be turned in all directions. B. Kam.92b; Meg.14b ועיניה מִטַּיְּיפֵי and its eyes look all around (for food).

    Jewish literature > טוּף

См. также в других словарях:

  • look — I [[t]l ʊk[/t]] USING YOUR EYES OR YOUR MIND ♦ looks, looking, looked (Please look at category 19 to see if the expression you are looking for is shown under another headword.) 1) VERB If you look in a particular direction, you direct your eyes… …   English dictionary

  • look — /lʊk / (say look) verb (i) 1. to fix the eyes upon something or in some direction in order to see. 2. to glance or gaze, in a manner specified: to look questioningly at a person. 3. to use the sight in seeking, searching, examining, watching, etc …  

  • Look Around You — Series 1 logo Genre Comedy Format Science Parody, Satire Cr …   Wikipedia

  • look — look1 [ luk ] verb *** ▸ 1 direct eyes at someone/something ▸ 2 search for someone/something ▸ 3 have an appearance ▸ 4 seem ▸ 5 for saying how likely ▸ 6 making someone pay attention ▸ 7 face a direction ▸ + PHRASES 1. ) intransitive to direct… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • look — look1 W1S1 [luk] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(see)¦ 2¦(search)¦ 3¦(seem)¦ 4¦(appearance)¦ 5 look daggers at somebody 6 look somebody up and down 7 look somebody in the eye 8 look down your nose at somebody/something 9 look the other way …   Dictionary of contemporary English

  • look — v., n., & int. v. 1 a intr. (often foll. by at) use one s sight; turn one s eyes in some direction. b tr. turn one s eyes on; contemplate or examine (looked me in the eyes). 2 intr. a make a visual or mental search (I ll look in the morning). b… …   Useful english dictionary

  • look — 1 /lUk/ verb 1 SEE (I) to turn your eyes towards something, so that you can see it: Sorry, I didn t see I wasn t looking. | If you look carefully you can see that the painting represents a naked man. (+ at): It s time we left, Ian said, looking… …   Longman dictionary of contemporary English

  • make — I [[t]me͟ɪk[/t]] CARRYING OUT AN ACTION ♦ makes, making, made (Make is used in a large number of expressions which are explained under other words in this dictionary. For example, the expression to make sense is explained at sense .) 1) VERB You… …   English dictionary

  • Look-alike — A look alike is a living person who closely resembles another living person. In popular Western culture, a look alike is a person who bears a close physical resemblance to a celebrity, politician or member of royalty. Many look alikes earn a… …   Wikipedia

  • Make Room for Lisa — The Simpsons episode Episode no. 219 Prod. code AABF12 Or …   Wikipedia

  • Make It Happen (Mariah Carey song) — Make It Happen …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»